WP Gurkha sandals / NINOS(ニーニョ)
NTC023

13,200円(内税)

 BLACKWHITE
18 / 13200円
19 / 13200円
13,200円(内税)
在庫なし
20 / 13200円13,200円(内税)
在庫なし
13,200円(内税)
在庫なし
21 / 13200円13,200円(内税)
在庫なし
13,200円(内税)
在庫なし
21.5 / 16500円
16,500円(内税)
在庫なし
22 / 16500円16,500円(内税)
在庫なし
22.5 / 16500円16,500円(内税)
在庫なし
23 / 16500円16,500円(内税)
在庫なし
16,500円(内税)
在庫なし
23.5 / 16500円16,500円(内税)
在庫なし
16,500円(内税)
在庫なし
24 / 16500円16,500円(内税)
在庫なし
16,500円(内税)
在庫なし
24.5 / 16500円
16,500円(内税)
在庫なし
25 / 16500円
16,500円(内税)
在庫なし
サイズ
カラー
購入数

WP Gurkha sandals / NINOS(ニーニョ)

★サイズでお悩みのお客様へ。
足裏を、踵から親指の先まで計測してください。
そのサイズから+1cmがちょうど良いサイズです。

例 実寸15.5cm→17を選択
  実寸16.7cm→18を選択
甲の高さはベロクロで調節可能です。★


ウォータープルーフ(撥水)加工を施した牛革を使用したサンダル。
甲部分は職人さんが一つ一つ丁寧に手作業で革を編み込んだデザインが施されています。
革が柔らかいので痛くならず足をしっかりホールドし歩きやすさは格別です。
中敷きにも撥水加工した牛革を贅沢に使用しています。
ソールにはオリジナルのマーブルソールを採用し軽量化しています。

ソックスに合わせても素敵です◎

TORNAT®レザーを採用。(有害物質の使用を制限し、ストレスを感じさせず、
人に寄り添うことのできる新時代の皮革オーガニックタンニング)

カラー: BLACK / WHITE

生産国:日本

素材:cow leather

サイズ:
18cm〜25cm

18cm〜21cm 13200円
21.5cm〜25cm 16500円

NINOS®
“You are my sunshine. You make me happy when skies are grey“
〈 子どもは、私の太陽だ。空が曇っていても 子どもは私をいつも幸せにしてくれる。 〉
 Take Me Back to Oklahomaから引用
NINOS(ニーニョ)は、スペイン語で「子どもたち」の意。
古き良き時代の物づくりを背景に、現代の技術によってアップデートされたプロダクトたち。
子どもと過ごす限られた時間のなかでつくられる思い出の1ページを演出します。

日本における子ども用の革靴の生産は、明治末期にはじまりました。
子ども用の革靴の製造を行ってきた工場も現在では1948年に設立された
タカラ製靴株式会社 1社のみとなります。
約70年という歴史の中で培われた職人技と
NINOS®の洗練されたデザイン性を融合すべく、
新しい子ども靴の開発が取り組まれました。


日本におけるインソールの第一人者、森公一氏を父に持つ森健氏、
今までにも、トップアスリートから子どもまで、多くのインソールを開発されてきました。
NINOS®は、子どもの健やかな成長を妨げることなく、正しい方向に成長を促がす、
バランスのとれたオリジナルインソールの開発を依頼。
森 健 氏は、“子ども成長時期に素材から全て、子どもの成長のために考えられたNINOS®の靴を履くことは、大きな意味を持つことになります。“
Growth Of Children's Feet “sokuiku”(足育)
足の骨格の基本形状ができはじめるのは、7〜8歳と言われ、その時期までに形つくられた骨格をもとに、完成期に向けて発達していきます。
幼児期の足は、軟骨組織が多く不安定な状態のため、靴の機能性に加え、構造やサイズ選び、履き方が重要になるのです。


●ラッピング対象商品です●
当店のラッピング有料ラッピングのみとなります。



■■商品についてのお問い合わせやご注文はお電話でも承ります■■
電話番号 092-284-0361
e-mail info@microapartment.jp
11時〜19時(火曜・年末年始休)


掲載商品につきましては店頭在庫(実店舗)と共有している商品がございます。
在庫ありの表示があっても、ご注文後に欠品が発生する場合がございます。
完売や欠品の場合は誠にご迷惑をおかけ致します。
また速やかにメールやお電話にて欠品につきましてのご連絡をさせて頂きます。
ご理解の程よろしくお願い致します。